Did you know that the U.S. government requires its agencies to use plain language when communicating with consumers, businesses and other groups? The Plain Writing Act came into effect in July 2011, and the first-year report card is out. The Dept. of Agriculture scored highest, and the Dept. of Veterans’ Affairs flunked big-time.
There is no single prescription for plain language; in general, it’s language that’s easy to read, understand and use. Learn more from the Center for Plain Language, a non-profit organization whose motto is “Plain language is a civil right.” You can also visit Plain Language Association InterNational—founded in 1993 by a couple of Canadians. And if you’ve got an hour of down time, do an online plain-language course from the Federal Aviation Administration (random, right?).
Here at home, we have the Language Portal of Canada, which offers a wealth of tools, guides, dictionaries, databases and quizzes. The Translation Bureau website has recommendations for translators working with English and French, including how to handle web and Twitter terms. TERMIUM Plus, the government’s terminology and linguistic data bank, provides 17 tools for writers. These include The Canadian Style, a guide to written English in the Canadian context, and HyperGrammar2, a self-teaching tool for better grammar and punctuation. And, last but definitely not least, bookmark A Way with Words and Images, a concise guide to fair and accurate portrayals of people with disabilities.
Can you recommend any language-related websites? Share the links below!